空洞骑士 吉吉 全对话 人物解析16

如果我们不处理这些遗憾,希望就会从我们身上流失。                                               ————忏悔师吉吉

如果我们不回收阴影,金钱就会从我们身上流失。                                                        —————-奶瓶他哥

如果我们不处理掉Tc我们就玩不到丝之歌

                                                      ———————–Zruo

吉吉是一位来自异国的使者,对虚空力量有一定的掌握,但却害怕虚空。

生平

不是钢铁之魂模式的话,吉吉位于德特茅斯最右边的一个小屋子里,需要用一个简单钥匙开门,死后可以用腐臭蛋让吉吉帮你把阴影招到此处。

由吉吉和吉恩的对话种可以知道,他们俩相互认识,他们是来自异国的使者。(丝之歌预告里出现过一个很像吉恩那个种族的怪)

吉恩见过白王,并且在白王陨落后来到了德特茅斯这个偏远小镇,并且沉睡,直到小骑士把他俩唤醒。

(格林剧团)

嗯,一个凶猛的族群在附近定居了。是你召唤他们的吗?我觉得他们的气味……令人不安。

Hmm. A fierce host has settled nearby. Did you summon them? I find their smell… unsettling.

他们的气味来自遥远的区域,即使是我也不熟悉。

Theirs is a scent of distant places, unfamiliar even to me.

他们拥有奇怪的外表,华丽而又骇人,也许你会怀疑他们隐藏了他们的真面目?

They have a strange look to them, gaudy and intimidating. Perhaps you suspect they hide their true appearance?

你的怀疑是对的。他们推崇投影幻象胜过真实存在,于是将自己藏在梦中形态之下。

You’d be right. They favour projection over truth, shrouding themselves in forms dreamed.

最好要提防他们。帮助他们可能会给你带来好处,但谁知道会不会给你带来痛苦呢?

Best be careful. Assisting them might benefit you, but who knows what suffering it may cause?

欢迎,小闯入者。我在这里睡了一段时间……有些时候了?

Welcome, small intruder. I’ve been sound asleep in here for some time…Some, time?

啊。是,是。现在你来了,唤醒了我。我觉得没关系。我甚至可以帮助你。

Ah. Yes. Yes. Well now you’ve gone and woken me up. It’s no matter, I suppose. I might even be able to help you.

我是吉吉,如果你找到了我的房间,你一定需要我的帮助。

I am Jiji, and if you have found your way into my chamber you must need my help.

你看,有时我们在世上留下遗憾,例如那黑色的污点。

You see, sometimes we leave our regrets behind in the world, like black stains.

如果我们不处理这些遗憾,希望就会从我们身上流失。

If we don’t deal with these regrets, hope starts to drain from us.

你有自己的遗憾吗?让我看着你的眼睛,只要一会儿……

Do you have regrets of your own, little one? Let me peer into you for a moment…

(无忧)

啊,你似乎没有任何无法释怀的遗憾。你多么幸运。你不需要我这种服务。

Ah, you don’t appear to have any lingering regrets. How lucky for you. You don’t need the services of one such as I.

你似乎没有遗憾。你不需要我这样的服务。再会。

You seem to be free of regret. You don’t need the services of one such as I. Farewell.

(请缨)

我可以召回你的遗憾,只要你与我分享美味的食物。

I can return your regrets to you, if you share your delicious food with me.

作为一项服务,我可以召回你的遗憾,这样它们可以任凭你处置。这是你想要的吧?

As a service, I can return your regrets to you, so they can be dealt with. You want that, yes?

啊,但我饿死了。也许你能分一点点食物给我?我睡了好久刚醒,而你勾起了我的食欲。

Ah, but I am very hungry. Perhaps you’d be willing to part with a little of your food? Sleep for as long as I have and you build up quite the appetite.

(拒绝)

哦?好吧,既然你没有与遗憾和解的意愿,我也爱莫能助。

Oh? Well, if you have no desire to reconcile with your regrets, I can not help you.

(莫得蛋蛋)

嗯,但你什么吃的也没带。至少没有什么让我感兴趣的。我不能在空着肚皮干活,所以,搞到些好吃的后再回来找我吧……要有营养的。

Hmm, but you don’t have any food on you. At least nothing that interests me. I can’t perform on an empty stomach, so please return once you’ve found something truly tasty… something nourishing.

我喜欢的食物……它软糯圆润,弹牙利口。它散发出的气味……光是想着就能让我兴奋。它真是此世穷奢极侈之物。

The food I like… it’s soft and round and bursts delightfully in your mouth. The smell it emits… just thinking about is getting me excited. It truly is the most sumptuous thing in the world.

(开始仪式)

嗯……我会好好享用这个小菜的。现在,按照约定,我们将开始仪式。

Mmmm… I will enjoy this morsel tremendously. Now, as promised, we will begin the ritual.

(和解)

啊,看来你是和自己的遗憾握手言和了。而且和解的方式相当新奇,要我说的话还挺残酷。真是一出好戏啊。就此别过了。我会在享用这顿大餐的时候记起你的。

Ah, you seem to have made peace with your regrets in a most novel, and dare I say brutal, fashion. What a joy to behold. Farewell for now. I will think of you as I savour my meal.

再会。我会在享用这顿大餐时记起你的。

Farewell. I will think of you as I savour my meal.

(再次见)

啊,又见面了。你最近怎么样?是因为你的遗憾而来找我吗?让我看着你的眼睛……

Ah, hello again. How have you been faring? Have you come to me because of your regrets? Let me peer into you…

(虚空之心)

哦哦哦。我的主人一定难以忘怀……

Ooohhhh. My masters would be impressed…

很少有虫子如此彻底地处理自己的遗憾,但你似乎可以做到。

Rare it is for one to come to terms with their regrets so completely, yet you seem to have managed it.

要穿过怎样的黑暗才能达到这样的境界啊?

What darkness must one wade through to achieve such a thing?

(国王山道)

是的,我可以看到你留下的遗憾。附近的一个黑色的污点,恰好就在这个王国的入口。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain nearby, right at the entrance to this kingdom.

(遗忘路口)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,正好在我们的下面,迷失在王国那扭曲的道路和高速公路之间。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain just below us, lost amongst the kingdom’s twisting roads and highways.

(祖先山丘)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在祖先的山丘……一个崇拜异端的地方。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain in an ancestral mound… a place of strange worships.

(苍绿之径)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在一个郁郁葱葱的绿地。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain in a lush, green land.

(雾之峡谷)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,迷失在一片陌生地区的雾气中。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain lost in the fog of a strange land.

(王后驿站)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,独自出现在王后的驿站。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain sitting alone in the Queen’s Station.

(真菌荒地)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,浮现在奇怪的真菌和起泡的湖泊之间。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain nestled amongst strange fungus and bubbling lakes.

(泪水之城)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在王国首都的中心地带。雨水都无法将它洗净。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain in the heart of the kingdom’s capital. Rain can not wash it away.

(水晶山峰)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,几乎被闪烁的水晶发出的光芒所掩盖。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain almost hidden by the glow of shimmering crystals around it.

(安息之地)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在那安眠的圣地。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain in a holy place of repose.

(呼啸悬崖)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在我们头顶上方,被嚎叫的狂风包围着。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain high above us, surrounded by howling winds.

(深邃巢穴)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在王国幽深的巢穴隧道里,依稀可见。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain, barely visible in the tunnels of a nest deep below this kingdom.

(王国边缘)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在世界的边缘。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain far way at the very edge of the world.

(愚人竞技场)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,被一群战士和愚人所包围……

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain surrounded by warriors and fools.

(皇家水道)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,被管道和流水围拢。不过它不能被冲走……

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain surrounded by pipes and running water. It can not be washed away, though…

(蜂巢)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,被金色的光环绕,就在远方的蜂房。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain surrounded by golden light, in a hive far away from here.

(深渊)

是的,我可以看到你留下的遗憾。不过很模糊……一个黑色的污点,在这世界幽深的底部,被黑暗所包围。几乎成为了黑暗的一部分……

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. Only faintly though… a black stain deep below the world, surrounded by darkness. Almost a part of it…

(王后花园)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,破坏了花园的美丽。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A dark stain, marring a garden’s beauty.

(黑卵圣殿)

是的,我可以看到你留下的遗憾。一个黑色的污点,在我们下方的黑暗中。

Yes, I can see the regrets you’ve left behind. A black stain hidden away in the darkness below us.

梦语:

我一定是睡得太久了。这片土地现在变得如此黑暗,充满了遗憾的污点。

How long I must have slept. This land is so much darker now, so thick with the stains of regret.

就连空气也混沌不堪。如果我再度睡着,黑暗会悄然而至,然后将我完全吞噬吗?

Even the air is murkier. If I sleep again, will the darkness creep in here and swallow me whole?

#steam游戏#     #神来之作第十期#   #空洞骑士#  #单机游戏# 

游戏

3.25-3.29 发行商SQUARE ENIX 游戏特卖推荐

2022-3-26 6:02:18

游戏

老猎人狂喜!《血源卡丁车》真的来了!复古PS1画风!

2022-3-26 12:02:00

搜索